Yarr!
Я задумала такую штуку! ТААКУУУЮ!
Держите меня семеро!
Что-то я активизировалась и правда к весне.
Короче, BiTches, нужна ли вам книжка со всеми стихами, транскрипцией, переводами BT?
Потому что я делаю для себя, но если это кому-то еще потребуется, надо же сделать по хорошему, а не просто что-то там.
Я давно хотела, но сейчас, чувствую, окончательно дозрела.
МарияDely, мне так понадобится твоя помощь... хотя бы в разрешении на использование твоих переводов. Это, конечно, если кто-то будет ей кроме меня пользоваться.
Уф.
Я рилли мэднесс вуман.

А вообще, вообще, если заморачиваться *косится в сторону Pikoпереводов* - надо еще и эту бы тему затронуть... Альбом - Тексты - Интервью об альбоме, так же логично? Хотя Фрики достаточно ревностно относится к своей работе, даа? Но если я указываю авторство и ставлю QR-код на сайт - может быть, все и получится?
Решительно надо все обдумать...
оххх, чувствую, веселое у меня будет лето.
Держите меня семеро!
Что-то я активизировалась и правда к весне.
Короче, BiTches, нужна ли вам книжка со всеми стихами, транскрипцией, переводами BT?
Потому что я делаю для себя, но если это кому-то еще потребуется, надо же сделать по хорошему, а не просто что-то там.
Я давно хотела, но сейчас, чувствую, окончательно дозрела.
МарияDely, мне так понадобится твоя помощь... хотя бы в разрешении на использование твоих переводов. Это, конечно, если кто-то будет ей кроме меня пользоваться.
Уф.
Я рилли мэднесс вуман.

А вообще, вообще, если заморачиваться *косится в сторону Pikoпереводов* - надо еще и эту бы тему затронуть... Альбом - Тексты - Интервью об альбоме, так же логично? Хотя Фрики достаточно ревностно относится к своей работе, даа? Но если я указываю авторство и ставлю QR-код на сайт - может быть, все и получится?
Решительно надо все обдумать...
оххх, чувствую, веселое у меня будет лето.
В общем, если ты вдруг решишься этим заморочиться - те. кому это надо, найдутся ^_^
Я вот щас внезапно начала жалеть, что в свое время не плюнула на все и не купила фанбук. Вроде и деньги появились - а все, весь вышел. Так что ты как свет в окошке ^_^
я только опасаюсь, что книжка довольно объемная получится, за столько-то лет. Сложно будет печатать, даже не печатать, а нормально переплетать - за одну штуку неизвестно, возьмется ли кто-то.
С другой стороны есть же сервисы принт-он-деманд, которые могут напечатать даже одну книгу... надо думать.
Точно-точно. И это замечательно же
нужна ли вам книжка со всеми стихами, транскрипцией, переводами BT?
...И с картинками-иллюстрациями, нэээ?
А мы куда-то торопимся? Как раз к осени-зиме новый альбомчик выйдет, книжка потолще станет... )))
Кстати, можно созвать тёплый дружный коллектив художников-иллюстраторов. Чтобы каждый приложил ручку и в то же время не слишком напрягался со сроками и объёмами. Как думаешь?
Мне кажется, вам хватит работы и с текстами песен
Pikopiko, мне кажется, это со всеми происходит. всегда что-то нравится меньше и где-то находятся ошибки, тут уж что поделать - я, в принципе, думаю, что это не сильно испортит работу.
но я в любом случае читать все это буду, проверять. Если где-то будут корявости или непонятности - если вы не против, буду обращаться за уточнениями. Думаю, это в любом случае не раньше июля произойдет. Просто я в эти пару дней повставляла тексты в заготовку, это и правда адова работка предстоит, я уже оценила
Если честно, по интервью отдельный такой знак вопроса: там же не только фиштанковские, там и для радио, и для каких-то еще журналов есть. Какие брать, думаю пока. Все же, наверно, фиштанковские более подробные, как вы считаете?
Я имею ввиду не русское правописание, а именно переводческие косяки, неправильно понятые слова оригинального текста. Например, Атсуши сказал одно, а я поняла это по-другому, и из-за этого кто-то, кто прочитал мой перевод, сделает на его основании ошибочный вывод об Атсуши... Это прямо фобия у меня
Так что, если вы все же решите поместить что-то из моего, может, тогда просто определиться, что именно, чтобы именно это в первую очередь я и засела проверять. Кстати, может быть, если повезет, в июле в этом плане от меня будет больше толку.
Все же, наверно, фиштанковские более подробные, как вы считаете?
Да нет. ФТ-интервью скорее какие-то... житейские что ли. Там их обычно спрашивают, как они отдохнули или как собираются отдыхать. Какие впечатления остались от прошедших лайвов или как они представляют себе предстоящие лайвы. Про ДР и тортики спрашивают и т. д. А в журнальных интервью (если повезет с интервьюером) подход скорее аналитический, мне кажется.
А вообще, я считаю, что вы делаете очень хорошее дело. Фанбук был прекрасен. И, уверена, воплощение вашей нынешней задумки тоже будет замечательным. И отдельное аригато за то, что вы делаете что-то конкретное для улучшения фандома.
Спасибо. Даже не представляете, как важно слышать такие слова. Каждый делает то, что может делать... я не умею делать такие нужные вещи, как переводы или поиск новых картинок) так хоть что-то)
может быть, есть какой-то архив по годам
К сожалению, насколько я знаю, нет какого-то одного ресурса, на котором лежали бы все русские переводы. На форуме, действительно, далеко не все, но вряд ли есть другой ресурс, на котором было бы собрано больше, чем там.
я эту мысль лелею уже больше года точно, но все никак (
а уж с интервью... это вообще круто )))
я бы с удовольствием бы с тобой в этом процессе каким-то образом помогла
Интервью было бы прекрасно, но ты же видела - там столько инфы, что сложно выбрать даже)
меня хоть тут и не было, но я помню и все еще хочу что бы все получилось )))
только наверно оперативнее мне будет через почту все дела решать,
ты там как еще не решила все бросить?
меня то еще нужно делать в типа свободное время,
а то порой я работать уже не могу и вообще мало что могу, вот может как раз что-то с текстами и могла бы сделать )
но мне удобнее все это дело через почту было бы обсуждать, а тебе? )
у тебя должна быть моя почта