14.03.2011 в 19:36
Пишет P_u_l_v_i_s:Message from Buck-Tick
Возможно, послание уже перевели, но оно меня так тронуло, что, пожалуй, предоставлю и свой вариант. Кажется, что с каждой весточкой от Хисы, а теперь и этим посланием, я осознаю то,что произошло, не на каком-то абстрактном уровне, а так, как если бы это случилось в моей собственной стране.
Мы приносим свои глубочайшие извинения тем фанатам, которые ждали концертов в Токио, Осаке и Окинаве. Произошло ужасное несчастье. Все это очень печально и в тоже время реально. Я уверен, многие из вас обеспокоены и напуганы. Если и есть что-то, что мы, как группа, и вы, как фанаты, можем сделать, так это оказать дополнительную помощь нуждающимся : им может понадобиться еда, предметы первой необходимости или что-то еще. Пожалуйста, направьте все те карманные деньги, которые вы так тщательно копили, чтобы увидеть наши концерты, в фонд помощи жертвам землетрясения. Не важно, пожертвуете ли вы эти деньги или нет, но постарайтесь внести свой вклад.
Весна может быть еще долго не придет в восточную часть Японии, но я уверен - в конце концов, она придет. Я обещаю вам, что мы еще встретимся. Мы снова споем вместе. Я очень жду этого, давайте будем сильными.
Спасибо, что прочитали до конца.
Души, унесенные этой катастрофой, пусть в следующей жизни вы найдете покой. Ваши семьи молятся и скорбят о вас.
-Сакураи Атсуши
У меня не хватает слов, чтобы выразить свои мысли по поводу этой катастрофы. Пожалуйста,...просто оставайтесь живыми.
Я молюсь за вас.
Давайте держаться вместе.
Мы сильные.
- Имаи Хисаши
Тщательно все обсудив, мы решили отложить оставшиеся концерты тура. Многие погибли в результате этой катастрофы, а те, кто остался в живых, не могут убежать от горя, боли и страха.
Мое сердце наполняется болью, когда я думаю о том, что происходит.
Мы еще не пришли к окончательному решению, но мы обещаем, когда придет время, мы еще сыграем для вас и хорошо проведем время все вместе, так что ждите с нами.
Давайте помолимся, чтобы хотя бы еще одна жизнь была спасена.
-Хошино Хидехико
Посовещавшись с членами группы и персоналом, мы решили отложить тур. Мы просим прощения у всех фанатов, которые ждали наших концертов. Мы сообщим новые даты проведения концертов, когда их согласуем, так что проявите терпение.
Я очень жду нашей новой встречи.
А пока я от всего сердца молюсь за безопасность и скорейшее восстановление каждого.
-Хигучи Ютака
Когда я думаю о том, как тяжело приходится жертвам землетрясения, мне сложно подобрать слова.
Все, что я могу - это надеяться на то, что жизнь вернется в привычное русло как можно скорее. Я молюсь от всего сердца.
-Ягами Толл
URL записиВозможно, послание уже перевели, но оно меня так тронуло, что, пожалуй, предоставлю и свой вариант. Кажется, что с каждой весточкой от Хисы, а теперь и этим посланием, я осознаю то,что произошло, не на каком-то абстрактном уровне, а так, как если бы это случилось в моей собственной стране.
Мы приносим свои глубочайшие извинения тем фанатам, которые ждали концертов в Токио, Осаке и Окинаве. Произошло ужасное несчастье. Все это очень печально и в тоже время реально. Я уверен, многие из вас обеспокоены и напуганы. Если и есть что-то, что мы, как группа, и вы, как фанаты, можем сделать, так это оказать дополнительную помощь нуждающимся : им может понадобиться еда, предметы первой необходимости или что-то еще. Пожалуйста, направьте все те карманные деньги, которые вы так тщательно копили, чтобы увидеть наши концерты, в фонд помощи жертвам землетрясения. Не важно, пожертвуете ли вы эти деньги или нет, но постарайтесь внести свой вклад.
Весна может быть еще долго не придет в восточную часть Японии, но я уверен - в конце концов, она придет. Я обещаю вам, что мы еще встретимся. Мы снова споем вместе. Я очень жду этого, давайте будем сильными.
Спасибо, что прочитали до конца.
Души, унесенные этой катастрофой, пусть в следующей жизни вы найдете покой. Ваши семьи молятся и скорбят о вас.
-Сакураи Атсуши
У меня не хватает слов, чтобы выразить свои мысли по поводу этой катастрофы. Пожалуйста,...просто оставайтесь живыми.
Я молюсь за вас.
Давайте держаться вместе.
Мы сильные.
- Имаи Хисаши
Тщательно все обсудив, мы решили отложить оставшиеся концерты тура. Многие погибли в результате этой катастрофы, а те, кто остался в живых, не могут убежать от горя, боли и страха.
Мое сердце наполняется болью, когда я думаю о том, что происходит.
Мы еще не пришли к окончательному решению, но мы обещаем, когда придет время, мы еще сыграем для вас и хорошо проведем время все вместе, так что ждите с нами.
Давайте помолимся, чтобы хотя бы еще одна жизнь была спасена.
-Хошино Хидехико
Посовещавшись с членами группы и персоналом, мы решили отложить тур. Мы просим прощения у всех фанатов, которые ждали наших концертов. Мы сообщим новые даты проведения концертов, когда их согласуем, так что проявите терпение.
Я очень жду нашей новой встречи.
А пока я от всего сердца молюсь за безопасность и скорейшее восстановление каждого.
-Хигучи Ютака
Когда я думаю о том, как тяжело приходится жертвам землетрясения, мне сложно подобрать слова.
Все, что я могу - это надеяться на то, что жизнь вернется в привычное русло как можно скорее. Я молюсь от всего сердца.
-Ягами Толл